Home
·
RSS
·
Theme
·
Archive
·
twitter
"
製造業では自動化を推し進めれば、価格が1/10になることも珍しくありません。ですが翻訳に関しては、「翻訳者の生活を切り詰めさせろ」と言っているのと同じです。機械部品と翻訳のワークフローはまったく違います。
翻訳において原材料に相当するのは末端の翻訳者の生活なんです。そこには残念ながら自動化はありません。機械翻訳があるじゃないかというなら、社内でやれば? どうぞどうぞ。機械翻訳が使い物になるなら、そもそも発注するなよw
"
七転八倒バナナ: 翻訳単価について書いてみた
(via
hepton-rk
)
(via
yaruo
)
Permalink
«
Previous Post
|
Next Post
»
11/08/30 13:47:20 · 108 notes
↑